見慣れない言葉が目に付く。
『mobage』
モバージュ?
マバージェ?
会話の中でも、
英語の中でも、
見ないなぁ。
MOB=民衆とか暴徒だったよなぁ。
- AGE=状態,行為を表す言葉。
WINEの世界で言うmarriageなんてのは、
MARRY=結婚、
- AGE=状態、行為で
一緒になった状態、
食べ合わせ/呑み合わせが良い状態を表すわけでぇ、
なんてことを考えてたら、
わかりました。
モバゲーねんですね。
モバイルゲーム…。
CMもそういえば、流れてた。
気持ち悪。
勝手に日本人が英単語つくんなよ。
でも、『民衆が集まった状態』とは、
言いえて妙。
【BGM…DAVID GRAY/Foundling
BOOKER LITTLE 4 AND MAX ROACH/Booker Little 4 And Max Roach
SOPHIE ZELMANI/Precious Burden】